Αναδημοσίευση από το eagainst Το ζήτημα της «μόλυνσης» είναι στη μόδα σήμερα, με τον ίδιο ακριβώς τρόπο με τον οποίο είναι στη μόδα και η επανάσταση: αγκαλιάζει ολόκληρη τη ζωή της κοινωνίας και αναπαρίσταται απατηλά στο θέαμα. Είναι μια πληκτική φλυαρία στο πλαίσιο μιας πληθώρας εσφαλμένων γραπτών και συζητήσεων που προκαλούν σύγχυση, ενώ στην πραγματικότητα … Continue reading »
Filed under μεταφράσεις …
-Όταν οι Ναζί γίνονται Ποπ...
Reblogged from Πόντος και Αριστερά: Νέες στρατηγικές στη γερμανική ακροδεξιά LFO DEMON [ Φεβρουάριος / 2006] [Το κείμενο αυτό γράφτηκε στα τέλη του 2004 από αντι-φασίστες από τη Γερμανία (LFO Demon) και αντλήθηκε στην αγγλική του μορφή (When Nazis Go Pop) από την ιστοσελίδα http://www.raggacore.com/articles. Η μετάφραση έγινε από το «Terminal… Read more… … Continue reading »
Ο πόλεμος ενάντια στους Εβραίους (Robert Kurz)
Μετάφραση: Marxist Reloaded Πηγή: http://www.exit-online.org/textanz1.php?tabelle=transnationales&index=1&posnr=150&backtext1=text1.php Γιατί το παγκόσμιο κοινό στρέφεται κατά του Ισραήλ κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης Οι πολιτικές αντιδράσεις στον πόλεμο στη Γάζα δείχνουν ότι όσο περισσότερο απειλητική στρατιωτικά γίνεται η κατάσταση για το Ισραήλ, τόσο λιγότερους φίλους έχει. Μια τεκτονική μετακίνηση στην ισορροπία δυνάμεων εμφανίζεται. Ήταν πάντα το θέμα ότι η … Continue reading »
αντίσταση στην αριστερή μελαγχολία
της Ουέντι Μπράουν1 μετάφραση Άκης Γαβριηλίδης Σε κάθε εποχή πρέπει να επιδιώκεται η εκ νέου απόσπαση της παράδοσης από τον κονφορμισμό, που είναι έτοιμος να την καταδυναστεύσει. […] Το χάρισμα να αναζωπυρώνει τη σπίθα της ελπίδας στο παρελθόν έχει εκείνος μόνο ο ιστορικός, που έχει την πεποίθηση, ότι και οι νεκροί ακόμα δεν θα είναι … Continue reading »
Ο καπιταλισμός δεν ειναι συνωμοσία και η Χαμάς δεν είναι η Rebel Alliance Ενάντια στον αντισημιτισμό του αντικαπιταλιστικού χώρου
Αυτό είναι ένα κείμενο από την γερμανική αντιφασιστική/κομμουνιστική ομάδα TOP-Berlin (Θεωρία-Οργάνωση-Πρακτική). Αφορά το θέμα του Αντισημιτισμού και έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσεις, κατά τη διάρκεια των κινητοποιήσεων ενάντια στη σύνοδο των G8 στην Γερμανία to 2007. Αν και έχουν περάσει 3μιση χρόνια από τότε θεωρούμε το κείμενο επίκαιρο και σημαντικό. Η ελληνική μετάφραση είχε δημοσιευτεί … Continue reading »