Filed under μεταφράσεις

Η άλλη άκρη του δρόμου. Μεταναστευτικές ροές στα βορειοδυτικά βαλκάνια.

Η άλλη άκρη του δρόμου. Μεταναστευτικές ροές στα βορειοδυτικά βαλκάνια.

αναδημοσίευση από εδώ Εισαγωγή. Μεταφράζουμε ένα μικρό ενδεικτικό κείμενο από το Balkanist το οποίο αν και γραμμένο από φιλελεύθερη/ανθρωπιστική σκοπιά είναι ενδεικτικό του τι συμβαίνει την άλλη άκρη του δρόμου, στα Βαλκάνια. Τα Βαλκάνια, χώρος βαθιά επηρεασμένος απο την δυτική οριενταλιστική ματιά, προσπαθούν να την αποτινάξουν, επιτάσσοντας τον δικό τους οριενταλισμό σε αυτούς που έρχονται. … Continue reading

Η κατάσταση της εργατικής τάξης στην Μακεδονία

Η κατάσταση της εργατικής τάξης στην Μακεδονία

Η αναδημοσίευση του κειμένου έγινε από εδώ: ourbabadoesntsayfairytales.wordpress.com Το παρακάτω κείμενο πρωτοδημοσιεύτηκε στο RAD(link), ένα τριμηνιαίο περιοδικό από το Ζάγκρεμπ από την Maria Bashevska. Παρά τις υπεραισιόδοξες προβλέψεις της συγγραφέα στο τέλος του κειμένου, και την τετριμμένη κατά τη γνώμη μας άποψη ότι για την απουσία του εργατικού κινήματος ευθύνεται κύρια η «κομματική ηγεσία» των «πουλημένων» … Continue reading

Ριζοσπαστική Ιστορία – Εναλλακτικό μέλλον, ο αναρχισμός, ο σιωνισμός και τα κιμπούτς

Ριζοσπαστική Ιστορία – Εναλλακτικό μέλλον, ο αναρχισμός, ο σιωνισμός και τα κιμπούτς

σημείωση του grassrootreuter: Αν και το κείμενο σε πολλά σημεία με βρίσκει καθολικά αντίθετο, το αναδημοσιεύω γιατί εμπεριέχει πολύ χρήσιμες πληροφορίες για τα Κιμπούτς, αλλά και μια διαφορετική οπτική από αυτές που μας έχουν συνηθίσει οι αναρχικοί. Πρόκειται για διάλεξη που έδωσε ο James Horrox το 2009 με τίτλο “Radical Histories/Alternative Futures: Anarchism, Zionism and the Kibbutz” και δημοσιεύτηκε στο περιοδικό Ευτοπία. Ο Horrox διδάσκει πολιτική και φιλοσοφία στο πανεπιστήμιο … Continue reading

Anslem Jappe “Βία, αλλά για να κάνουμε τι;”

Anslem Jappe “Βία, αλλά για να κάνουμε τι;”

Ποιο είναι σήμερα το πρόσωπο της βίας στη Γαλλία; Για όποιον πηγαινοέρχεται συχνά σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες, η πρώτη εικόνα της βίας, τη στιγμή που φτάνει σε ένα σταθμό ή ένα αεροδρόμιο της Γαλλίας, είναι η αστυνομία. Δεν έχω δει ποτέ περισσότερους αστυνομικούς από όσους βλέπω σήμερα στη Γαλλία, ιδίως στο Παρίσι. Ούτε στην Τουρκία … Continue reading

Γκυ Ντεμπόρ: Ο άρρωστος πλανήτης

Αναδημοσίευση από το eagainst Το ζήτημα της «μόλυνσης» είναι στη μόδα σήμερα, με τον ίδιο ακριβώς τρόπο με τον οποίο είναι στη μόδα και η επανάσταση: αγκαλιάζει ολόκληρη τη ζωή της κοινωνίας και αναπαρίσταται απατηλά στο θέαμα. Είναι μια πληκτική φλυαρία στο πλαίσιο μιας πληθώρας εσφαλμένων γραπτών και συζητήσεων που προκαλούν σύγχυση, ενώ στην πραγματικότητα … Continue reading

Ο πόλεμος ενάντια στους Εβραίους (Robert Kurz)

Μετάφραση: Marxist Reloaded Πηγή: http://www.exit-online.org/textanz1.php?tabelle=transnationales&index=1&posnr=150&backtext1=text1.php Γιατί το παγκόσμιο κοινό στρέφεται κατά του Ισραήλ κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης Οι πολιτικές αντιδράσεις στον πόλεμο στη Γάζα δείχνουν ότι όσο περισσότερο απειλητική στρατιωτικά γίνεται η κατάσταση για το Ισραήλ, τόσο λιγότερους φίλους έχει. Μια τεκτονική μετακίνηση στην ισορροπία δυνάμεων εμφανίζεται. Ήταν πάντα το θέμα ότι η … Continue reading

αντίσταση στην αριστερή μελαγχολία

της Ουέντι Μπράουν1 μετάφραση Άκης Γαβριηλίδης Σε κάθε εποχή πρέπει να επιδιώκεται η εκ νέου απόσπαση της παράδοσης από τον κονφορμισμό, που είναι έτοιμος να την καταδυναστεύσει. […] Το χάρισμα να αναζωπυρώνει τη σπίθα της ελπίδας στο παρελθόν έχει εκείνος μόνο ο ιστορικός, που έχει την πεποίθηση, ότι και οι νεκροί ακόμα δεν θα είναι … Continue reading

Ο καπιταλισμός δεν ειναι συνωμοσία και η Χαμάς δεν είναι η Rebel Alliance Ενάντια στον αντισημιτισμό του αντικαπιταλιστικού χώρου

Αυτό είναι ένα κείμενο από την γερμανική αντιφασιστική/κομμουνιστική ομάδα TOP-Berlin (Θεωρία-Οργάνωση-Πρακτική). Αφορά το θέμα του Αντισημιτισμού και έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσεις, κατά τη διάρκεια των κινητοποιήσεων ενάντια στη σύνοδο των G8 στην Γερμανία to 2007. Αν και έχουν περάσει 3μιση χρόνια από τότε θεωρούμε το κείμενο επίκαιρο και σημαντικό. Η ελληνική μετάφραση είχε δημοσιευτεί … Continue reading